Usare la diversità linguistica come un'opportunità
Dopo una pausa dovuta alla corona, il 16 settembre 2020 si è tenuto per la prima volta uno SKO LeaderCircle. Il tema era "La diversità linguistica e culturale in Svizzera - cosa possiamo imparare gli uni dagli altri". I quattro relatori hanno chiarito quanto sia prezioso il multilinguismo del nostro paese, anche per l'economia.
La Svizzera funziona più come una nazione di scopo che come una nazione di volontà: l'amministratore delegato di SKO Jürg Eggenberger ha introdotto l'evento Feierabend al SIX Convention Point di Zurigo con questa tesi spesso citata. Spesso le quattro lingue nazionali in Svizzera sono percepite più accanto che insieme. È davvero questo il caso? E in che misura la diversità culturale e linguistica della Svizzera è anche un problema di gestione nelle aziende?
Imparare le lingue per andare avanti economicamente
A queste domande hanno risposto uno dopo l'altro i quattro ospiti - intervistati da Stefan Barmettler, caporedattore della Handelszeitung. L'ex cancelliera federale Corina Casanova, cresciuta nella Bassa Engadina di lingua retoromanza, ha condiviso la sua esperienza di come ha dovuto imparare il tedesco molto rapidamente dopo la sua lingua madre. "Dobbiamo imparare altre lingue per andare avanti economicamente", ha detto Casanova. Vede la diversità linguistica e culturale come il cemento della nostra società e fa appello ai dirigenti per essere sensibili alle altre lingue e per essere aperti alle altre culture.
Mettere in pratica la diversità linguistica
Virginie Borel, responsabile del Forum Bilingue di Bienne, l'unica città ufficialmente bilingue della Svizzera, ha anche incoraggiato i manager ad essere più consapevoli delle competenze linguistiche dei loro dipendenti. "È meglio comunicare con errori in una lingua straniera che rimanere in silenzio senza errori", è stato il suo appello al pubblico. La propria competenza linguistica è troppo spesso sottovalutata.
Qualcosa che Antoinette Hunziker-Ebneter, CEO di Forma Futura Invest AG e presidente del consiglio di amministrazione della Berner Kantonalbank BEKB, ha potuto sottolineare. Il bilinguismo (tedesco e francese) è centrale. La addolora ogni volta che banchieri di Zurigo e banchieri di Ginevra finiscono per parlare in inglese, ha ammesso.
La SSR come riflesso linguistico della Svizzera?
Infine, Bakel Walden, direttore dello sviluppo e delle offerte della SSR, ha riferito su come la Radiotelevisione svizzera adempie al suo mandato di coprire tutte le lingue nazionali con le trasmissioni. La diversità linguistica alla SSR sta diventando sempre più importante, ha detto Walden. Per così dire, l'affermazione dell'ex SSR "idée suisse" dovrebbe essere presa alla lettera. Con il progetto "Play Suisse", una piattaforma di streaming che sarà lanciata nel novembre 2020, si vuole ottenere un maggiore scambio tra le regioni linguistiche. Grazie alla tecnologia digitale avanzata, i programmi in lingua straniera saranno disponibili con i sottotitoli.
Le lingue come elemento integratore - e un mandato educativo
Nella tavola rotonda che è seguita, è stata sottolineata ancora una volta l'importanza del nostro multilinguismo. "I migranti ci hanno mostrato come adattarci rapidamente", ha detto Virginie Borel. Le PMI potrebbero anche utilizzare molto meglio il potenziale linguistico dei migranti, ha aggiunto. Bakel Walden, d'altra parte, nota che tra le giovani generazioni, la competenza della lingua inglese è superiore a quella di un'altra lingua nazionale. Forse si dovrebbero prendere più contromisure a questo proposito. Questo è un compito per il sistema educativo, come è emerso anche da alcuni voti del pubblico: Perché non aumentare lo scambio di alunni e insegnanti tra le regioni linguistiche?
Maggiori informazioni sugli eventi SKO: www.sko.ch